当前位置:首页 > 专题范文 > 公文范文 >

欲与元八卜邻先有是赠翻译3篇

时间:2022-09-28 12:50:05 来源:网友投稿

欲与元八卜邻先有是赠翻译3篇欲与元八卜邻先有是赠翻译 凉州词·王翰|注释|翻译| 【作品简介】 《凉州词》由王翰创作,被选入《》。 这首诗是咏边寒情景之名曲。 全诗写艰苦荒凉下面是小编为大家整理的欲与元八卜邻先有是赠翻译3篇,供大家参考。

欲与元八卜邻先有是赠翻译3篇

篇一:欲与元八卜邻先有是赠翻译

词· 王翰|注释|翻译|

 【作品简介】

  《凉州词》 由王翰创作, 被选入《》。

 这首诗是咏边寒情景之名曲。

 全诗写艰苦荒凉的边塞的一次盛宴, 描摹了征人们开怀痛饮、 尽情酣醉的场面。

 首句用语绚丽优美, 音调清越悦耳, 显出盛宴的豪华气派; 一句用 “欲饮” 两字, 进一层极写热烈场面, 酒宴外加音乐,着意渲染气氛。

 三、 四句极写征人互相斟酌劝饮, 尽情尽致, 乐而忘忧, 豪放旷达。

 这两句,蘅塘退士评曰:“作旷达语, 倍觉悲痛。” 历来评注家也都以为悲凉感伤, 厌恶征战。

 清代施补华的《岘佣说诗》 评说:

 “作悲伤语读便浅, 作谐谑语读便妙。

 在学人领悟。” 从内容看,无厌恶戎马生涯之语, 无哀叹生命不保之意, 无非难征战痛苦之情, 谓是悲凉感伤, 似乎勉强。

 施补华的话有其深度。

 千古名绝, 众论殊多, 见仁见智, 学人自悟。

 【原文】

  《凉州词》

  作者:

 王翰

 葡萄美酒夜光杯, 欲饮琵琶马上催。

  醉卧沙场君莫笑, 古来征战几人回。

 【注解】

  1. 《凉州词》:

 唐代乐府曲名, 是歌唱凉州一带边塞生活的歌词。

 王翰写有《凉州词》两首, 慷慨悲壮, 广为流传。

 而这首《凉州词》 被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。

  2. 夜光杯:

 雕琢精致的玉杯。

 用白玉制成的酒杯, 光可照明。

 它和葡萄酒都是西北地区的特产。

  3. 沙场:

 平坦空旷的沙地, 古时多指战场。

  4.君:你

 5。

 琵琶:

 这里指作战时用来发出号角的声音时用的

 6.催:

 催人出征

  【韵译】

  新酿成的葡萄美酒, 盛满夜光杯; 正想开怀畅饮, 马上琵琶声频催。

  即使醉倒沙场, 请诸君不要见笑; 自古男儿出征, 有几人活着归回?

 【翻译】

  葡萄美酒倒满了华贵的酒杯, 正要畅饮的时候, 马上的琵琶也声声响起, 仿佛在催促我上前作战。

 在沙场上醉倒了请你不要笑话我, 古往今来, 奔赴沙场的人中有几个人能平安归来?

 【讲解】

  王翰的《凉州词》 是一首曾经打动过无数热血男儿心灵深处最柔弱部分的千古绝唱, 首句“葡萄美酒夜光杯”, 请看, 这是一幅怎样的画面啊!

 酒是西域盛产的葡萄美酒, 杯是以白玉精制而成的月光宝杯。

 好酒配好杯, 在那样一个兵荒马乱的岁月, 在物资如此紧缺的苦寒边塞, 能有这样的一顿盛宴, 这是多么的难得啊, 我想应该是刚刚打了一场胜仗之后的庆功宴吧, 不然又怎会如此豪奢, 如此欢畅!

  次句“欲饮琵琶马上催”, 正在大家准备畅饮之时, 乐队也奏起了琵琶, 更增添了欢快的气氛。

 但是这一句的最后一个“催” 字却让后人产生了很多猜测, 众口不一, 有人说是催出发, 但和后两句似乎难以贯通。

 有人解释为:

 催尽管催, 饮还是照饮。

 这也不切合将士们豪放俊爽的精神状态。“马上” 二字, 往往又使人联想到“出发”, 其实在西域胡人中, 琵琶本来就是骑在马上弹奏的。“琵琶马上催”, 应该是着意渲染一种欢快宴饮的场面。

 更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网” 的栏目。

  诗的最末两句“醉卧沙场君莫笑, 古来征战几人回。” 顺着前两句的诗意来看应当是写筵席上的畅饮和劝酒, 这样理解的话, 全诗无论是在诗意还是诗境上也就自然而然地融会贯通了, 过去曾有人认为这两句“作旷达语, 倍觉悲痛”。

 还有人说:“故作豪饮之词, 然悲感已极”。

 话虽不同, 但都离不开一个“悲” 字。

 后来更有用低沉、 悲凉、 感伤、 反战等等词语来概括这首诗的思想感情的, 依据也是三四两句, 特别是末句。“古来征战几人回”, 显然是一种夸张的说法。

 清代施补华说这两句诗:

 “作悲伤语读便浅, 作谐谑语读便妙, 在学人领悟。”( 《岘傭说诗》)

 这话对我们颇有启发。

 更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网” 的唐诗三百首栏目。

  为什么“作悲伤语读便浅” 呢? 因为它不是在宣扬战争的可怕, 也不是表现对戎马生涯的厌恶, 更不是对生命不保的哀叹。

 让我们再回过头去看看那欢宴的场面吧:

 耳听着阵阵欢快、 激越的琵琶声, 将士们真是兴致飞扬, 你斟我酌, 一阵痛饮之后, 便醉意微微了。

 也许

 有人想放杯了吧, 这时座中便有人高叫:

 怕什么, 醉就醉吧, 就是醉卧沙场, 也请诸位莫笑,“古来征战几人回”, 我们不是早将生死置之度外了吗? 可见这三、 四两句正是席间的劝酒之词, 而并不是什么悲伤之情, 它虽有几分“谐谑”, 却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性格特征的“理由”。“醉卧沙场”, 表现出来的不仅是豪放、 开朗、 兴奋的感情, 而且还有着视死如归的勇气, 这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是一致的。

 这是一个欢乐的盛宴, 那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低酌, 借酒浇愁。

 它那明快的语言、 跳动跌宕的节奏所反映出来的情绪是奔放的, 狂热的; 它给人的是一种激动和向往的艺术魅力, 这正是盛唐边塞诗的特色。

 千百年来, 这首诗一直打动着喜欢它的读者心灵深处最柔弱部分的所在。

 【评析】

  凉州在今甘肃武威, 唐时属陇右道, 音乐多杂有西域龟兹(今新疆库车一带)

 诸国的胡音。

 唐陇右经略使郭知运在开元年间, 把凉州曲谱进献给玄宗后, 迅即流行, 颇有诗人依谱创作《凉州歌》、《凉州词》 者, 以抒写边塞风情。

 这体现了唐人以毫不介怀的态度, 对外来文化进行吸收、 消化和创新的盛世魄力和大国风范。

 葡萄自汉朝由西域传入中原, 但用来酿酒的风气到唐朝还是以西域为盛。

 夜光杯, 相传是周穆王时代, 西胡用白玉精制成, 因“光明夜照” 得名。

 此杯此酒, 又有如此洋溢着胡地情调的马背上琵琶弹奏来助兴, 几个富有特色的意象交相映衬, 就把边地军营的开怀痛饮, 渲染得华艳不俗, 神采动人, 而又淋漓尽致了。

 即便醉倒了, 躺在沙场上, 你也莫要取笑啊——这既是微带醉意的话, 又是带有沉痛、却能放达的生命体验的话。

 你看古来征战有几人生还呢? 既然生命是从战场上拣回来的, 就不妨看得开一点, 活得潇洒一点, 让它在美酒、 奇杯和免费八字算命(www.66281.com)

 胡乐中, 实现自己悲壮的辉煌好了。

 面对茫茫沙场和胡风酒筵, 此诗对战争与娱乐、 生与死的体验, 也带有几分唐人的豪华感和豪放感。

 更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网” 的唐诗三百首栏目。

  边地荒寒艰苦的环境, 紧张动荡的征戍生活, 使得边塞将士很难得到一次欢聚的酒宴。有幸遇到那么一次, 那激昂兴奋的情绪, 那开怀痛饮、 一醉方休的场面, 是不难想象的。

 这首诗正是这种生活和感情的写照。

 诗中的酒, 是西域盛产的葡萄美酒; 杯, 相传是周穆王时代, 西胡以白玉精制成的酒杯, 有如“光明夜照”, 故称“夜光杯”; 乐器则是胡人用的琵琶;还有“沙场”、“征战” 等等词语。

 这一切都表现出一种浓郁的边地色彩和军营生活的风味。

 诗人以饱蘸激情的笔触, 用铿锵激越的音调, 奇丽耀眼的词语, 定下这开篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”, 犹如突然间拉开帷幕, 在人们的眼前展现出五光十色、 琳琅满目、 酒香四溢的盛大筵席。

 这景象使人惊喜, 使人兴奋, 为全诗的抒情创造了气氛, 定下了基调。第二句开头的“欲饮” 二字, 渲染出这美酒佳肴盛宴的不凡的诱人魅力, 表现出将士们那种豪爽开朗的性格。

 正在大家“欲饮” 未得之时, 乐队奏起了琵琶, 酒宴开始了, 那急促欢快的旋律, 象是在催促将士们举杯痛饮, 使已经热烈的气氛顿时沸腾起来。

 这句诗改变了七字句习用的音节, 采取上二下五的句法, 更增强了它的感染力。

 这里的“催字”, 有人说是催出发, 和下文似乎难以贯通。

 有人解释为:

 催尽管催, 饮还是照饮。

 这也不切合将士们豪放俊爽的精神状态。“马上” 二字, 往往又使人联想到“出发”, 其实在西域胡人中, 琵琶本来就是骑在马上弹奏的。“琵琶马上催”, 是着意渲染一种欢快宴饮的场面。

 更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网” 的唐诗三百首栏目。

  诗的三、 四句是写筵席上的畅饮和劝酒。

 过去曾有人认为这两句 “作旷达语, 倍觉悲痛”。还有人说:“故作豪饮之词, 然悲感已极”。

 话虽不同, 但都离不开一个“悲” 字。

 后来更有用低沉、 悲凉、 感伤、 反战等等词语来概括这首诗的思想感情的, 依据也是三四两句, 特别是末句。“古来征战几人回”, 显然是一种夸张的说法。

 清代施补华说这两句诗:

 “作悲伤语读便浅, 作谐谑语读便妙, 在学人领悟。”( 《岘佣说诗》)

 这话对我们颇有启发。

 为什么“作悲伤语读便浅” 呢? 因为它不是在宣扬战争的可怕, 也不是表现对戎马生涯的厌恶, 更不是对生命不保的哀叹。

 让我们再回过头去看看那欢宴的场面吧:

 耳听着阵阵欢快、 激越的琵琶声, 将士们真是兴致飞扬, 你斟我酌, 一阵痛饮之后, 便醉意微微了。

 也许有人想放杯了吧,这时座中便有人高叫:

 怕什么, 醉就醉吧, 就是醉卧沙场, 也请诸位莫笑, “古来征战几人回”, 我们不是早将生死置之度外了吗? 可见这三、 四两句正是席间的劝酒之词, 而并不是什么悲伤之情, 它虽有几分“谐谑”, 却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性格特征的“理由”。“醉卧沙场”, 表现出来的不仅是豪放、 开朗、 兴奋的感情, 而且还有着视死如归的勇气, 这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是一致的。

 这是一个欢乐的盛宴, 那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低酌, 借酒浇愁。

 它那明快的语言、 跳动跌宕的节奏所反映出来的情绪是奔放的, 狂热的; 它给人的是一种激动和向往的艺术魅力, 这正是盛唐边塞诗的特色。千百年来, 这首诗一直为人们所传诵。

 【作者介绍】

  王翰(687—726), 字子羽, 唐并州晋阳(今山西太原市)

 人, 闻一多先生《唐诗大系》定王翰生卒年为公元 687 至 726 年, 并未提出确切的材料依据。

  王翰, 字子羽, 晋阳人; 登进士第, 举直言极谏, 调昌乐尉。

 复举超拔群类, 召为秘书正字。

 擢通事舍人、 驾部员外。

 出为汝州长史, 改仙州别驾。

 日与才士豪侠饮乐游畋, 坐贬道州司马, 卒。

 其诗题材大多吟咏沙场少年、 玲珑女子以及欢歌饮宴等, 表达对人生短暂的感叹和及时行乐的旷达情怀。

 词语似云铺绮丽, 霞叠瑰秀; 诗音如仙笙瑶瑟, 妙不可言。

 代表作有《凉州词二首》、《饮马长城窟行》、《春女行》、《古蛾眉怨》 等, 其中以《凉州词二首》(一)

 最负盛名。

 诗句“醉卧沙场君莫笑, 古来征战几人回” 中透露出来的那种豪迈和悲凉真是有回肠荡气, 洗心涤魄的感染力, 令人三日犹闻其音。《古蛾眉怨》 诗中所表现出来的那种瑰丽奇崛的想象和珠玑满盆的秀词不禁令人联想到和的作品, 真不愧余音绕梁之仙作也。

 集十卷, 今存诗一卷(全唐诗上卷第一百五十六)。

  王翰少时就聪颖过人, 才智超群, 举止豪放, 不拘礼节。

 唐睿宗景云元年(710 年)

 中进士。

 张嘉贞任并州刺史时, 十分赞赏王翰的才能, 常以很好的礼遇相待, 王翰则自做歌并于之舞, 神气轩昂, 气度不凡。

  王翰性格豪爽, 无拘无束, 常与文人志士结交, 诗中以“李邕求识面, 王翰愿卜邻” 之句赞叹王翰。

  王翰的诗多豪放壮丽之句, 可惜很多已散失, 传世之作中最负盛名的是他的《凉州词》:“葡萄美酒夜光杯, 欲饮琵琶马上催, 醉卧沙场君莫笑, 古来征战几人回。” 流露出作者厌

 战的情绪, 也表现了一种毫纵的意兴。

 王翰原有诗集十卷, 大都失传。《全唐诗》 录其诗一卷, 共十四首。

 【英汉对照】

  凉州词

 王翰

 葡萄美酒夜光杯,

 欲饮琵琶马上催。

  醉卧沙场君莫笑,

 古来征战几人回。

 A SONG OF LIANGZHOU

 Wang Han

 They sing, they drain their cups of jade,

 They strum on horseback their guitars.

 ...Why laugh when they fall asleep drunk on the sand ? --

 How many soldiers ever come home?

 五行属金的字 http://www.66281.com/xingming/qimingziliao/13981.html

 五行属木的字 http://www.66281.com/xingming/qimingziliao/13982.html

 五行属水的字 http://www.66281.com/xingming/qimingziliao/13983.html

篇二:欲与元八卜邻先有是赠翻译

dquo;皇甫谧, 字士安, 幼名静, 安定朝那人” 阅读答案(附翻译)

  “皇甫谧, 字士安, 幼名静, 安定朝那人” 阅读答案(附翻译)

  阅读下面的文言文, 完成 2—4 题。

  皇甫谧, 字士安, 幼名静, 安定朝那人, 汉太尉嵩之曾孙也。

 出后叔父, 徙居新安。

 年二十, 不好学, 游荡无度, 或以为痴。

 尝得瓜果, 辄进所后叔母任氏。任氏曰:“ 《孝经》 云:‘三牲之养, 犹为不孝’。

 汝今年二十, 目不存教, 心不入道, 无以慰我。” 因叹曰:“昔孟母三徙以成仁, 曾父烹豕以存教, 岂我居不卜邻,教有所阙, 何尔鲁钝之甚也!

 修身笃学, 自汝得之, 于我何有!” 因对之流涕。谧乃感激, 就乡 人席坦受书, 勤力不怠。

 居贫, 躬自稼穑, 带经而农, 遂博综典籍百家之言。

 沈静寡欲, 始有高尚之志, 以著述为务, 自号玄晏先生。

 著《礼乐》、《圣真》 之论。

 后得风痹疾, 犹手不辍卷。

  或劝谧修名广交, 谧以为“非圣人孰能兼存出处, 居田里之中亦可以乐尧舜之道, 何必崇接世利, 事官鞅掌, 然后为名乎。” 作《玄守论》 以答之, 曰:

  或谓谧日:

 “富贵人之所欲, 贫贱人之所恶, 何故委形待于穷而不变乎? 且道之所贵者, 理世也; 人之所美者, 及时也。

 先生年迈齿变, 饥寒不赡, 转死沟壑,其谁知乎? ”

  谧曰:

 “人之所至惜者, 命也; 道之所必全者, 形也; 性形所不可犯者, 疾病也。

 若扰全道以损性命, 安得去贫贱存所欲哉? 吾闻食人之禄者怀人之忧, 形强犹不堪, 况吾之弱疾乎!

 且贫者士之常, 贱者道之实, 处常得实, 没齿不忧, 孰与富贵扰神耗精者乎!

 又生为人所不和, 死为人所不惜, 至矣!

 喑聋之徒, 天下之有道者也。

 夫一人死而天下号者, 以为损也; 一人生而四海笑者, 以为益也。然则号笑非益死损生也。

 是以至道不损, 至德不益。

 何哉? 体足也。

 如回天下之念以追损生之祸, 运四海之心以广非益之病, 岂道德之至乎!

 夫唯无损, 则至坚矣; 夫唯无益, 则至厚矣。

 坚故终不损, 厚故终不薄。

 苟能体坚厚之实, 居不薄之真, 立乎损益之外, 游乎形骸之表, 则我道全矣。”

  遂不仕。

 耽玩典籍, 忘寝与食, 时人谓之“书淫”。

 或有箴莫过笃, 将损耗精

 神。

 谧曰:

 “朝闻道, 夕死可矣, 况命之修短分定悬天乎!”

  (节选自《晋书· 皇甫谧传》)

  2. 下列句子中加点词的解释, 不正确的一项是(3 分)()

  A. 岂我居不卜邻, 教有所阙阙:

 欠缺

 B. 遂博综典籍百家之言综:

 综合

 C. 先生年迈齿变, 饥寒不赡赡:

 充足

 D. 耽玩典籍, 忘寝与食耽:

 沉湎

 3. 以下各组句子中, 全都表现皇甫谧勤奋钻研的一组是(3 分)()

  ①修身笃学, 自汝得之②就乡 人席坦受书, 勤力不怠

 ③居贫, 躬自稼穑, 带经而农④沈静寡欲, 始有高尚之志

 ⑤后得风痹疾, 犹手不辍卷⑥耽玩典籍, 忘寝与食, 时人谓之“书淫”

  A. ①③④B. ②④⑤C. ③⑤⑥D. ①⑤⑥

 4. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(9 分)

  (1)

 汝今年二十, 目不存教, 心不入道, 无以慰我。(4 分)

  译:

  (2)

 富贵人之所欲, 贫贱人之所恶, 何故委形待于穷而不变乎? (5 分)

  译:

  参考答案:

  二 2. (3 分)

 B(通晓)

  3. (3 分)

 C(①是叔母的教诲, ④是皇甫谧的性格)

  4. (1)

 你今年二十岁, 眼睛没有阅读过书本, 心中不懂道理, 没有什么可以安慰我的。(4 分, 意思对、 语句通顺 1 分, 汝、 道、 无以译对各给 1 分)

  (2)

 富贵是人人想得到的, 贫贱是人人都厌恶的, 为什么不顾惜自已, 等待#from 本文来自学优高考网, 全国最大的高考资源网 end#困穷而不作改变呢?(5分, 意思对、 语句通顺 1 分, 欲、 恶、 委、 形译对各给 1 分)

  【文言翻译】

  皇甫谧, 字士安, 小时候名叫静, 是安定朝那(今甘肃省平凉市灵台县)

 人,汉代太尉皇甫嵩的曾孙。

 皇甫谧过继给他叔父为子, 随叔父迁居新安。

 他到二十岁还不好好学习, 终日无节制的游荡, 或有人以为他是呆傻人。

 皇甫谧曾经得到

 一些瓜果, 总是进呈给他的叔母任氏。

 任氏说:“ 《孝经》 说‘虽然每天用牛、 羊、猪三牲来奉养父母, 仍然是不孝之人。’ 你今年二十岁, 眼睛没有阅读过书本,心中不懂道理, 没有什么可以安慰我的。” 因此叹息说:“从前, 孟轲的母亲迁居了三次, 使孟子成为仁德的大儒; 曾参的父亲杀猪使信守诺言的教育常存, 难道是我没有选择好邻居, 教育方法有所缺欠么? 不然, 你怎么会如此鲁莽愚蠢呢!修身立德, 专心学习, 是你自已有所得, 我能得到什么呢!” 叔母面对皇甫谧流泪。

 皇甫谧深受感动, 并激发了他的志气, 于是到同乡 人席坦处学习, 勤读不倦。他家很贫穷, 他在亲身参加农业劳动的时候带着经典学习, 终于博通典籍百家之言, 皇甫谧性格恬静, 没有奢望, 并从此树立了高尚的志向, 把写书作为自已的事业, 自已取号玄晏先生, 写有《礼乐》、《圣真》 等论著, 后来得了 风痹症, 仍然手不释卷。

  有人劝皇甫谧为赢得名声而广泛结交, 皇甫谧认为“不是圣人, 哪能做官交友博取好名? 住在乡 村照样可以享有尧舜之道的美名。

 自已并非圣人, 又何必去与达官贵人结交, 为公事忙碌从而得到好名声呢? ” 于是, 皇甫谧写了《玄守论》来回答劝他广泛结交的人。

 他在《玄守论》 里写道:

  有的人对皇甫谧讲:

 “富贵是人人想得到的, 贫贱是人人都厌恶的, 为什么不顾惜自已, 等待困穷而不作改变呢? 况且从道义上讲, 最可贵的, 是治理国家,而对一般的人来讲, 及时行乐便是美事, 先生已经年老, 牙齿也发生了变化, 连温饱都没有解决, 今后死在山沟河谷之中, 又有谁知道呢? ”

  皇甫谧回答道:

 “人最看重的, 是生命; 道最渴求的, 是形体的完美。

 生命和形体都不应该被疾病所侵害, 如果扰乱了形体以至于损及性命, 又怎么谈得上脱离贫贱而存富贵呢? 我听说吃人家俸禄的人, 就得分担人家的忧患, 形体强壮的人尚不堪忍受, 何况我体弱多病呢? 对于文士来说, 贫穷是司空见惯的, 讲究道义的人的确也常受到轻视, 然而处于贫穷之中而得到道的真谛, 一辈子没有忧患,与那种为了追求富贵扰神耗精相比谁好谁坏, 自然不言而喻啊!

 另外, 生时不为人知道, 死时不被人惋惜, 这样的人才是最得道的真谛的呀!

 聋哑的人, 是天下最得道的人。

 一个人死了, 天下的人都为他号啕大哭, 因为他的死, 对天下有很大的损失, 有的人健在, 全国的人都为之而欢欣鼓舞, 因为他的健在, 对全国人都有好处。

 然而, 天下人的哭或笑, 并不能使该死的人不死, 该生的不生。

 所以

 有至道至德的人, 不会因外界影响损益到他的死生。

 为什么呢? 因为他的体魄很健壮。

 如果为了换回天下人的悲痛而去追求损害生命的名利, 顺应全国人的心意去追求无益于身的富贵, 这哪是道德的至高境界呢!

 只有不追求名利, 才会无损于性命, 身体就会更坚强; 只有不求无益于身体的富贵, 道行才会更深厚。

 身体坚强就不会损及生命, 道行深厚就不会变浅薄。

 如果能保持坚实的身体、 深厚的道行, 将名利、 富贵置之度外, 看作只是形体表面的东西, 那么我的道行是最完善的。”

  于是, 皇甫谧没有去做官。

 他潜心钻研典籍, 甚至废寝忘食, 故当时人说他是“书淫”。

 有人告诫他过于专心, 将会耗损精神。

 皇甫谧说:

 “早晨学到了道理,黄昏死去也是值得的, 何况生命的长短是上天预定的呢!

 参考文献 1、《党的群众路线教育实践活动学习文件选编》

 (中央党的群众路线教育实践活动领导小组办公室)

 2、《论群众路线——重要论述摘编》(中央文献出版社 党建读物出版社)

 3、《厉行节约 反对浪费——重要论述摘编》(中央文献出版社)

 4、《群众路线教育时间活动 党员干部读本》(国家行政学院出版社)

 5、《朱镕基上海讲话实录》(人民出版社)

篇三:欲与元八卜邻先有是赠翻译

词· 王翰|注释|翻译|

 【作品简介】

  《凉州词》 由王翰创作, 被选入《》。

 这首诗是咏边寒情景之名曲。

 全诗写艰苦荒凉的边塞的一次盛宴, 描摹了征人们开怀痛饮、 尽情酣醉的场面。

 首句用语绚丽优美, 音调清越悦耳, 显出盛宴的豪华气派; 一句用 “欲饮” 两字, 进一层极写热烈场面, 酒宴外加音乐,着意渲染气氛。

 三、 四句极写征人互相斟酌劝饮, 尽情尽致, 乐而忘忧, 豪放旷达。

 这两句,蘅塘退士评曰:“作旷达语, 倍觉悲痛。” 历来评注家也都以为悲凉感伤, 厌恶征战。

 清代施补华的《岘佣说诗》 评说:

 “作悲伤语读便浅, 作谐谑语读便妙。

 在学人领悟。” 从内容看,无厌恶戎马生涯之语, 无哀叹生命不保之意, 无非难征战痛苦之情, 谓是悲凉感伤, 似乎勉强。

 施补华的话有其深度。

 千古名绝, 众论殊多, 见仁见智, 学人自悟。

 【原文】

  《凉州词》

  作者:

 王翰

 葡萄美酒夜光杯, 欲饮琵琶马上催。

  醉卧沙场君莫笑, 古来征战几人回。

 【注解】

  1. 《凉州词》:

 唐代乐府曲名, 是歌唱凉州一带边塞生活的歌词。

 王翰写有《凉州词》两首, 慷慨悲壮, 广为流传。

 而这首《凉州词》 被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。

  2. 夜光杯:

 雕琢精致的玉杯。

 用白玉制成的酒杯, 光可照明。

 它和葡萄酒都是西北地区的特产。

  3. 沙场:

 平坦空旷的沙地, 古时多指战场。

  4.君:你

 5。

 琵琶:

 这里指作战时用来发出号角的声音时用的

 6.催:

 催人出征

  【韵译】

  新酿成的葡萄美酒, 盛满夜光杯; 正想开怀畅饮, 马上琵琶声频催。

  即使醉倒沙场, 请诸君不要见笑; 自古男儿出征, 有几人活着归回?

 【翻译】

  葡萄美酒倒满了华贵的酒杯, 正要畅饮的时候, 马上的琵琶也声声响起, 仿佛在催促我上前作战。

 在沙场上醉倒了请你不要笑话我, 古往今来, 奔赴沙场的人中有几个人能平安归来?

 【讲解】

  王翰的《凉州词》 是一首曾经打动过无数热血男儿心灵深处最柔弱部分的千古绝唱, 首句“葡萄美酒夜光杯”, 请看, 这是一幅怎样的画面啊!

 酒是西域盛产的葡萄美酒, 杯是以白玉精制而成的月光宝杯。

 好酒配好杯, 在那样一个兵荒马乱的岁月, 在物资如此紧缺的苦寒边塞, 能有这样的一顿盛宴, 这是多么的难得啊, 我想应该是刚刚打了一场胜仗之后的庆功宴吧, 不然又怎会如此豪奢, 如此欢畅!

  次句“欲饮琵琶马上催”, 正在大家准备畅饮之时, 乐队也奏起了琵琶, 更增添了欢快的气氛。

 但是这一句的最后一个“催” 字却让后人产生了很多猜测, 众口不一, 有人说是催出发, 但和后两句似乎难以贯通。

 有人解释为:

 催尽管催, 饮还是照饮。

 这也不切合将士们豪放俊爽的精神状态。“马上” 二字, 往往又使人联想到“出发”, 其实在西域胡人中, 琵琶本来就是骑在马上弹奏的。“琵琶马上催”, 应该是着意渲染一种欢快宴饮的场面。

 更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网” 的栏目。

  诗的最末两句“醉卧沙场君莫笑, 古来征战几人回。” 顺着前两句的诗意来看应当是写筵席上的畅饮和劝酒, 这样理解的话, 全诗无论是在诗意还是诗境上也就自然而然地融会贯通了, 过去曾有人认为这两句“作旷达语, 倍觉悲痛”。

 还有人说:“故作豪饮之词, 然悲感已极”。

 话虽不同, 但都离不开一个“悲” 字。

 后来更有用低沉、 悲凉、 感伤、 反战等等词语来概括这首诗的思想感情的, 依据也是三四两句, 特别是末句。“古来征战几人回”, 显然是一种夸张的说法。

 清代施补华说这两句诗:

 “作悲伤语读便浅, 作谐谑语读便妙, 在学人领悟。”( 《岘傭说诗》)

 这话对我们颇有启发。

 更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网” 的唐诗三百首栏目。

  为什么“作悲伤语读便浅” 呢? 因为它不是在宣扬战争的可怕, 也不是表现对戎马生涯的厌恶, 更不是对生命不保的哀叹。

 让我们再回过头去看看那欢宴的场面吧:

 耳听着阵阵欢快、 激越的琵琶声, 将士们真是兴致飞扬, 你斟我酌, 一阵痛饮之后, 便醉意微微了。

 也许

 有人想放杯了吧, 这时座中便有人高叫:

 怕什么, 醉就醉吧, 就是醉卧沙场, 也请诸位莫笑,“古来征战几人回”, 我们不是早将生死置之度外了吗? 可见这三、 四两句正是席间的劝酒之词, 而并不是什么悲伤之情, 它虽有几分“谐谑”, 却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性格特征的“理由”。“醉卧沙场”, 表现出来的不仅是豪放、 开朗、 兴奋的感情, 而且还有着视死如归的勇气, 这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是一致的。

 这是一个欢乐的盛宴, 那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低酌, 借酒浇愁。

 它那明快的语言、 跳动跌宕的节奏所反映出来的情绪是奔放的, 狂热的; 它给人的是一种激动和向往的艺术魅力, 这正是盛唐边塞诗的特色。

 千百年来, 这首诗一直打动着喜欢它的读者心灵深处最柔弱部分的所在。

 【评析】

  凉州在今甘肃武威, 唐时属陇右道, 音乐多杂有西域龟兹(今新疆库车一带)

 诸国的胡音。

 唐陇右经略使郭知运在开元年间, 把凉州曲谱进献给玄宗后, 迅即流行, 颇有诗人依谱创作《凉州歌》、《凉州词》 者, 以抒写边塞风情。

 这体现了唐人以毫不介怀的态度, 对外来文化进行吸收、 消化和创新的盛世魄力和大国风范。

 葡萄自汉朝由西域传入中原, 但用来酿酒的风气到唐朝还是以西域为盛。

 夜光杯, 相传是周穆王时代, 西胡用白玉精制成, 因“光明夜照” 得名。

 此杯此酒, 又有如此洋溢着胡地情调的马背上琵琶弹奏来助兴, 几个富有特色的意象交相映衬, 就把边地军营的开怀痛饮, 渲染得华艳不俗, 神采动人, 而又淋漓尽致了。

 即便醉倒了, 躺在沙场上, 你也莫要取笑啊——这既是微带醉意的话, 又是带有沉痛、却能放达的生命体验的话。

 你看古来征战有几人生还呢? 既然生命是从战场上拣回来的, 就不妨看得开一点, 活得潇洒一点, 让它在美酒、 奇杯和免费八字算命(www.66281.com)

 胡乐中, 实现自己悲壮的辉煌好了。

 面对茫茫沙场和胡风酒筵, 此诗对战争与娱乐、 生与死的体验, 也带有几分唐人的豪华感和豪放感。

 更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网” 的唐诗三百首栏目。

  边地荒寒艰苦的环境, 紧张动荡的征戍生活, 使得边塞将士很难得到一次欢聚的酒宴。有幸遇到那么一次, 那激昂兴奋的情绪, 那开怀痛饮、 一醉方休的场面, 是不难想象的。

 这首诗正是这种生活和感情的写照。

 诗中的酒, 是西域盛产的葡萄美酒; 杯, 相传是周穆王时代, 西胡以白玉精制成的酒杯, 有如“光明夜照”, 故称“夜光杯”; 乐器则是胡人用的琵琶;还有“沙场”、“征战” 等等词语。

 这一切都表现出一种浓郁的边地色彩和军营生活的风味。

 诗人以饱蘸激情的笔触, 用铿锵激越的音调, 奇丽耀眼的词语, 定下这开篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”, 犹如突然间拉开帷幕, 在人们的眼前展现出五光十色、 琳琅满目、 酒香四溢的盛大筵席。

 这景象使人惊喜, 使人兴奋, 为全诗的抒情创造了气氛, 定下了基调。第二句开头的“欲饮” 二字, 渲染出这美酒佳肴盛宴的不凡的诱人魅力, 表现出将士们那种豪爽开朗的性格。

 正在大家“欲饮” 未得之时, 乐队奏起了琵琶, 酒宴开始了, 那急促欢快的旋律, 象是在催促将士们举杯痛饮, 使已经热烈的气氛顿时沸腾起来。

 这句诗改变了七字句习用的音节, 采取上二下五的句法, 更增强了它的感染力。

 这里的“催字”, 有人说是催出发, 和下文似乎难以贯通。

 有人解释为:

 催尽管催, 饮还是照饮。

 这也不切合将士们豪放俊爽的精神状态。“马上” 二字, 往往又使人联想到“出发”, 其实在西域胡人中, 琵琶本来就是骑在马上弹奏的。“琵琶马上催”, 是着意渲染一种欢快宴饮的场面。

 更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网” 的唐诗三百首栏目。

  诗的三、 四句是写筵席上的畅饮和劝酒。

 过去曾有人认为这两句 “作旷达语, 倍觉悲痛”。还有人说:“故作豪饮之词, 然悲感已极”。

 话虽不同, 但都离不开一个“悲” 字。

 后来更有用低沉、 悲凉、 感伤、 反战等等词语来概括这首诗的思想感情的, 依据也是三四两句, 特别是末句。“古来征战几人回”, 显然是一种夸张的说法。

 清代施补华说这两句诗:

 “作悲伤语读便浅, 作谐谑语读便妙, 在学人领悟。”( 《岘佣说诗》)

 这话对我们颇有启发。

 为什么“作悲伤语读便浅” 呢? 因为它不是在宣扬战争的可怕, 也不是表现对戎马生涯的厌恶, 更不是对生命不保的哀叹。

 让我们再回过头去看看那欢宴的场面吧:

 耳听着阵阵欢快、 激越的琵琶声, 将士们真是兴致飞扬, 你斟我酌, 一阵痛饮之后, 便醉意微微了。

 也许有人想放杯了吧,这时座中便有人高叫:

 怕什么, 醉就醉吧, 就是醉卧沙场, 也请诸位莫笑, “古来征战几人回”, 我们不是早将生死置之度外了吗? 可见这三、 四两句正是席间的劝酒之词, 而并不是什么悲伤之情, 它虽有几分“谐谑”, 却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性格特征的“理由”。“醉卧沙场”, 表现出来的不仅是豪放、 开朗、 兴奋的感情, 而且还有着视死如归的勇气, 这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是一致的。

 这是一个欢乐的盛宴, 那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低酌, 借酒浇愁。

 它那明快的语言、 跳动跌宕的节奏所反映出来的情绪是奔放的, 狂热的; 它给人的是一种激动和向往的艺术魅力, 这正是盛唐边塞诗的特色。千百年来, 这首诗一直为人们所传诵。

 【作者介绍】

  王翰(687—726), 字子羽, 唐并州晋阳(今山西太原市)

 人, 闻一多先生《唐诗大系》定王翰生卒年为公元 687 至 726 年, 并未提出确切的材料依据。

  王翰, 字子羽, 晋阳人; 登进士第, 举直言极谏, 调昌乐尉。

 复举超拔群类, 召为秘书正字。

 擢通事舍人、 驾部员外。

 出为汝州长史, 改仙州别驾。

 日与才士豪侠饮乐游畋, 坐贬道州司马, 卒。

 其诗题材大多吟咏沙场少年、 玲珑女子以及欢歌饮宴等, 表达对人生短暂的感叹和及时行乐的旷达情怀。

 词语似云铺绮丽, 霞叠瑰秀; 诗音如仙笙瑶瑟, 妙不可言。

 代表作有《凉州词二首》、《饮马长城窟行》、《春女行》、《古蛾眉怨》 等, 其中以《凉州词二首》(一)

 最负盛名。

 诗句“醉卧沙场君莫笑, 古来征战几人回” 中透露出来的那种豪迈和悲凉真是有回肠荡气, 洗心涤魄的感染力, 令人三日犹闻其音。《古蛾眉怨》 诗中所表现出来的那种瑰丽奇崛的想象和珠玑满盆的秀词不禁令人联想到和的作品, 真不愧余音绕梁之仙作也。

 集十卷, 今存诗一卷(全唐诗上卷第一百五十六)。

  王翰少时就聪颖过人, 才智超群, 举止豪放, 不拘礼节。

 唐睿宗景云元年(710 年)

 中进士。

 张嘉贞任并州刺史时, 十分赞赏王翰的才能, 常以很好的礼遇相待, 王翰则自做歌并于之舞, 神气轩昂, 气度不凡。

  王翰性格豪爽, 无拘无束, 常与文人志士结交, 诗中以“李邕求识面, 王翰愿卜邻” 之句赞叹王翰。

  王翰的诗多豪放壮丽之句, 可惜很多已散失, 传世之作中最负盛名的是他的《凉州词》:“葡萄美酒夜光杯, 欲饮琵琶马上催, 醉卧沙场君莫笑, 古来征战几人回。” 流露出作者厌

 战的情绪, 也表现了一种毫纵的意兴。

 王翰原有诗集十卷, 大都失传。《全唐诗》 录其诗一卷, 共十四首。

 【英汉对照

  凉州词

 王翰

 葡萄美酒夜光杯,

 欲饮琵琶马上催。

  醉卧沙场君莫笑,

 古来征战几人回。

 A SONG OF LIANGZHOU

 Wang Han

 They sing, they drain their cups of jade,

 They strum on horseback their guitars.

 ...Why laugh when they fall asleep drunk on the sand ? --

 How many soldiers ever come home?

 五行属金的字 http://www.66281.com/xingming/qimingziliao/13981.html

 五行属木的字 http://www.66281.com/xingming/qimingziliao/13982.html

 五行属水的字 http://www.66281.com/xingming/qimingziliao/13983.html

推荐访问:欲与元八卜邻先有是赠翻译 欲与 翻译 元八卜邻先有是赠